有懂得日语的朋友么?帮翻译一下 看下这个是什么意思 是不是乱写的

2025-04-06 02:14:00
推荐回答(2个)
回答1:

御出国の日时、または飞行机が御变更になりました场合には御出国时间の3日前まごに当店にその旨御连络下さい。
出国的日期或者是飞机(航班)有变化的情况,请在出国前3日之前与本店联系。

もし、御连络がなかつた场合にはお客样にお买い求あ顶いた商品を引渡しできない场合がごぎ(ざ)いますのでくれぐれご注意下さいませ。
如果没有与本店联系,可能会出现无法交付(客人)您所购买的商品的情况,敬请注意。

恐入りますが、商品交换後、必ずその场で商品の种类、数をお确あ(お确かめ)ください。
商品交换以后,请当场确认商品的种类和数量。

帰国後の上记に関する苦情は一切受付けません。
(当您)回国以后有关上述的投诉一概不予受理。

这个不是乱写的,不过有些语句可能转发时候搞错了,我都在括号里纠正了。
希望能帮到你!

回答2:

如果您有出国日期或者航班变更的话,请在出国日程的前三天与本店联系。请各位注意,假如没有事先联系,会出现争议:不能将顾客求购的商品及时转交。另外,还有一点恕我提前说明,商品一经买卖,一定要当场清点商品类别、数目,一旦回到贵国,因为上述事宜发生的一切投诉,我方一概不予受理。