《莽汉断棘》文言文全文翻译

2025-04-18 12:36:05
推荐回答(3个)
回答1:

终南山上有一条布满荆棘的道路,(它的)主干柔软刺很密,碰上它的人总是被缠上无法解脱,不受伤就没完。人们害怕它的刺,都绕开那路躲避它。一个人露出义愤的样子,撩起衣裳进去,想一节节地折断它们。哪知左边手指掐断了它,右边的手臂被拉住了,下边衣裳被钩住了,上面的袖子也被勾住,狼狈不堪。君子说:“人的确应该痛恨丑恶,痛恨它而不要上它的当。如果拿刀斧找到它的根割断它,什么荆棘不除?”

回答2:

以下是原文翻译

终南山上面有一条小路上布满荆棘,它的枝干柔软而且刺很密,碰到它的人总是被粘住无法解脱。人们害怕它的刺,都绕开那条路躲避它。一个壮汉露出义愤的样子,说:“你们这些人胆子这么小,有什么可怕的!”说完便拿起大刀进去,想一段一段地砍断它们。怎么知道左手刚刚砍断了它,右边的手臂就被拉住了,下边的衣裳被钩住了,而上面的长袍的下摆又被牵住了,没到片刻时间就已经极其疲乏了。许多人嘲笑他说:
“莽汉,莽汉,砍断荆棘的好汉,荆棘还没有砍断,人己经不能忍受了。

原文:
终南①之上有棘满径,枝柔而刺密,触之者恒胶结②。人畏其刺,咸迂其途避之。一壮汉义形于色,曰:“汝辈怯,是何惧之有?”,遂持刀而入,欲节节而断之。孰知左断于手而右曳(yì)③其臂,下钩其裙,而上牵其袖,未至片刻已惫甚。众晒(shěn)之曰:“莽汉,莽汉,断棘好汉,棘未斩断,人已不堪。”

①终南:指终南山,在今陕西境内。②胶结:粘住。③曳:拉住。
④迂:绕开⑤艾(yì):砍,割。

回答3:

原文:
终南之上有棘满径,枝柔而刺密,触之者恒胶结。人畏其刺,咸迂其途避之。一壮汉义形於色,曰:“汝辈怯,是何惧之有!”遂持刀而入,欲节节而断之。孰知左断於手而右曳其臂,下钩其裙,而上牵其袖,未至片刻已惫甚。众晒之曰:“莽汉,莽汉,断棘好汉,棘未斩断,人已不堪!”

翻译:
终南山上的道路长满了荆棘,枝干柔软蔓延、而且刺多,凡是触碰上的人都被牢牢地勾住,不得动弹。所以大家都害怕,遇到这样的路便改道而行。有一个很强壮勇敢的人见了便义正辞严地说道:你们害怕,是何道理?於是独自拿了一把大刀上山,想将道路上的荆棘全部斩除掉。谁知他是用这只手挥刀,另一只手便被勾住了,下面勾住了他的裤腿,上面勾住了他的衣袖,没用多会已经弄得他精疲力竭。大家见了都讥笑他说:莽汉啊莽汉,真是断棘的好汉,荆棘未被斩断,人已狼狈不堪。