不全是英语的,片假名基本来表示外来语,有英语、法语、意大利语等等。
而且就算英语不错,看见由英语得来的片假名的单词,把他读一遍,也不一定能想到英语中的同音单词=
=,主要日式的英语读法与本来的英语读音可能会相差很大,按照片假名的读音读出来可能根本不像英语单词。。。キャラメル,能想到是caramel,牛奶糖吗。。。
再者就是日本人会造很多缩写单词,比如デジカメ,digital
camera的简称,但是只是把单词读出来的话根本想不到吧。。。
因为历史的关系,日语中的外来语大多用片假名表示,其中多数用英语,也有葡萄牙语法语等
但是现在日本人很多时候用的片假名也会是可以写成日文汉字或者平假名的,只是觉得好看帅气..
而且日文的发音和英文的发音毕竟不一样,不过语言熟练掌握一种对学其他的还是会有帮助的