大概道德经有很多版本。我查了手头上的两本,一本是 大中华文库的 汉英对照《老子》1999年版,外文出版社,第二章 是 “长短相形”, 第三章 是 “为无为,则无不治”。
另一本是 英汉对照的《道德经》,St John's University 1961 版,第二章 是 “长短相较”, 第三章 是 “为无为,则无不治”。
据说马王堆出土的《道德经》和现在通行版出入更大,手头上没有,也许网上可以找到,可以再对照一下。
又:刚查到马王堆《道德经》,甲本、乙本均为 “长短相型” “型”和“形”,古文通假,所以 “长短相形”根据多些。
第三章两本均为 “则无不治矣”。多了语气词“矣”。看来,“则无不治”可靠些。
毕沅说:”古无较字。本文以“形”“倾”为韵,不应作较。“——《老子道德经考异》
王弼版本是“较”,河上公本,傅奕本及其他古本作“形”,帛书甲、乙本皆作“刑“。”刑“”形“音近假借,”刑“即”形“。
至于为什么王弼本作”较“字,就不得而知了,
版本不同,不同时代翻译出来的不同版本。意义上没太大变化
五行相生亦相克
长短乃我道有相形,然则较方可予之阴阳两面