如果不是爱你爱到骨子,谁会那么委曲求全的一次次挽留你,还不是我因为我爱你吗?

用英语怎么说
2025-04-04 12:37:39
推荐回答(5个)
回答1:

来自百度翻译:If I didn't love you to the bone, who would hold you back, because I love you.

回答2:

If I don't love you to the bone, who will keep you over and over again, because I love you?

回答3:

话一定说到这个份儿上了,为什么要一次次的挽留你?他还是做了对不起你的事儿,你要离开他的时候他挽留你。这说明是一而在再而三的他犯错误,这都男人实在是不值得要了。一次次的挽留肯定有一次次的原因。如果不是自己的原因,他说这些话那就是不负责任了,也不需要他这种人的爱了。

回答4:

是的,确实不错,如果真的爱到骨子里面就是爱到深处不会放手的,就必须要挽留,你必须在一起相守,但是这个人你挽留他的人,你能管住他的心吗?如果真的能挽住他的心的话,这是一种好的现象,这个人真是一个专一的人,现在的人好。不像是很少有这样的心,很少是这样的。

回答5:

如果对方不爱了,你的一次次挽留就成了他的麻烦事,懂了你就知道该怎么做了。