韩剧配音问题 据我所知国剧有剧都是用配音的 演员和声音不是同一个人 而韩剧也用这种配音吗?可是我随

2025-04-08 09:55:31
推荐回答(2个)
回答1:

我来回答一下吧:1、国剧大部分都是同期录音,小部分是后期配音,后期也分演员自己配自己的声音,或者是配音员来配。举个例子,就好像我们看的大部分台湾偶像剧都是同期配音的,话筒同期收音周围环境的噪声有点大,而电视上演的一部分国产剧大陆的一部分是现场同期录音的,一部分是演员自己后期进录音棚给自己配的,然后就是港剧和湖南卫视自制剧基本上都是后期配音,周围很安静只有配音员在录音棚的好干净的声音,听起来很假都不像是演员自己说的。2、韩剧,我们所看到的所有韩国人说韩语的,全都是现场同期录音,录音人员在画面外举着大话筒架子这样录的,后期制作进行一些降噪以及优化。没有例外,或者例外非常非常少,因为韩剧都是边拍边播,在有限的时间里演员背台词排戏导演拍戏后期剪辑再加上CG特效制作,还要保质保量不能够拖延,这一系列下来,是没有时间和功夫再让演员后期配音的,所以韩剧只要说韩语的全都是同期录音。3、亲你所说的,百科里每个演员后面的配音员人名,指的是:这部剧被中国买了版权,可以在正规渠道中国市场上播出,那些人名就是只闻其声不见其人的幕后配音员,我们在电视上看的韩剧全都是中文配音,那些就是中国配音员的名字,同理如果有粤语配音员也就是所谓的“港版韩剧”咯,不难理解吧。还是有大部分的韩剧并没有引入中国市场,所以韩国演员的名字后面并没有配音员的名字。
我用手机按了这些字,希望能够帮助你理解。

回答2:

是啊!是演员真声啊!配音中文是因为要在中国播