在英文中,「汉族」和「中国人」是如何区分的?

2025-04-06 19:16:18
推荐回答(3个)
回答1:

“汉族”的英文为: the Han nationality,“中国人”的英文为:chinese

  • the Han nationality的例句

    1、Hakkas is one important people department of the Han nationality.  

    客家是汉族一个重要民系.

    2、 This ethnic group was absorbed into the Han Nationality centuries ago.  

    汉族几个世纪前就同化了这个民族.

    3、 The Chinese nation includes more than 50 national minorities besides the Han Nationality.

    中华民族除汉族外,还有五十多种少数民族.

  • chinese例句

    1. Chinese waiters stood in a cluster, sharing a private joke.  

    华人服务生们站在一起,讲着只有他们自己才懂的笑话。

    2、Her Chinese friends referred to the Empress as their venerable ancestor.  

    她的中国朋友们说这位女皇是他们值得敬仰的祖先。

    3、These texts give the reader an insight into the Chinese mind.  

    这些文章使读者对中国人的思维有了深层次的认识。

回答2:

中国人:一般用Chinese居多,是较普遍的称呼
汉族:一般强调描述对象的民族,用the Han nationality
但是满族用的是Manchu,也有用the Yi people(彝族)什么的

回答3:

笔者也想过这个问题,汉族是世界人口最多的民族,英语是世界最流行的语言,而最流行的语言却没有对人口最多民族的确切称呼。
按照英语的构词法,如果以Han作为构词基础,我认为衍生出以下两个单词,
1:Hannian
形容词:汉人的,汉国的(臆想)
名词:汉人,汉语
相对应又可以衍生出Hannia,英语音译可以是汉尼亚,意译可以是汉国(臆想)。
2:Hannese
形容词:汉人的,汉国的(臆想)
名词:汉人,汉语
相对应又可以衍生Hanland,英语音译可以是汉兰,意译可以是汉国(臆想),也可以由Hanland,衍生出Hanlander,即汉人,或Hannish,即汉人,汉人的,汉国的(臆想)。
笔者个人倾向于第二种,也就是Hannese作为汉人汉族的英语称呼,汉国(臆想)可以使用Hanland,英语民族名称与国名都是相对应的。
历史上有不少其他民族被汉化,那么汉化该怎么说?英语中已经有一个单词chinesize,名词为chinesization,如果以Han为构词基础衍生的话,可以是hannize或hannesize,名词可以是hannization或hannesization。
以上纯属个人虚构,不知网友是否认可!?