法语自反代词 什么时候用

2025-04-02 06:36:51
推荐回答(1个)
回答1:

一. 自反的意义(le sens réfléchi)
主语的动作施于主语本身,即自反于主语之意。
· Je me lève.
我起床了。

· Il se couche tard.
他睡得很晚。

· Je me lave.
我洗过了。(me是laver的直接宾语)

· Je me lave les mains.
我在洗手。(les mains是laver的直接宾语,me是间接宾语)

从上面两个例子里,我们引出一个问题,即自反代词的角色问题(直宾还是间宾?)。一般来说,自反意义的代动词,看动词后面是否带了直接宾语,如果有直接宾语,那么自反代词则充当间宾的角色,如果没有直接宾语,那么自发代词则充当直宾的角色。

· Il se brosse les dents.
他刷牙。(自反代词se是间接宾语角色)

二. 相互的意义(le sens réciproque)
主语发出的动作在主语之间(主语为复数)互相进行。

· Ils se regardent.
他们对望着。(自反代词为直宾)

· Elles se rencontrent dans la rue.
她们在街上碰面了。(自反代词为直宾)

· Nous nous écrivons.
我们相互写信。(自反代词为间宾)

· Ils se serrent la main.
他们相互握手。(自反代词为间宾)

依然存在自反代词角色的问题(直宾还是间宾?)。一般来说,相互意义自反动词,要分析动词,自反代词作动词的直宾,则充当直宾角色,自反代词作动词的间宾,则充当间宾角色。

如:dire qch à qn 向某人说某事
· Ils se disent bonjour.
他们互相问好。(自反代词为间宾)

三. 被动的意义(le sens passif)
· Les livres se vendent très vite.
书(被)卖的很好。

· Comment ça se dit en français ?
这个用法语怎么说?

· La fenêtre se ferme.
窗户(被)关上了。

四. 绝对的意义(le sens absolu)
绝对意义中的自反代词不起宾语的作用,只是区别于普通动词的一种标志,相当于固定搭配。

· Je m'intéresse beaucoup au français.
我对法语很感兴趣。

· Ma mère s'occupe de tout à la maison.
我母亲打扫整间屋子。

再如:
· se mettre à ... 开始做······
· se rendre compte de... 认为······
· se servir de... 利用······

主有形容词指明物主身份,比如你的我的等
指示形容词也是形容词的一种,置于名词前,用于指出出现在前面的人、物,或重提已经出现过的人、物,有ce / cet, cette, ces.
用法跟普通形容词一样,需要性数配合