日文版《月亮代表我的心》标题为《永远の月》由夏川里美演唱。
歌词:
见上(みあ)げた空(そら)には
月(つき)の明(あ)かり
清(きよ)らかな
この夜(よる)を照(て)らしているの
言叶(ことば)にできない
この想(おも)いが
大切(たいせつ)なあなたへと
届(とど)きますように
そっとあの时(とき)
触(ふ)れた唇(くちびる)
恋(こい)に堕(お)ちた
二人(ふたり)がいたの
どんなに远(とお)くに
离(はな)れても いつまでも
変(か)わらない あなたへの想(おも)い 时(とき)は流(なが)れ 人(ひと)は何処(どこ)へと 风(かぜ)に吹(ふ)かれ 孤独(こどく)を抱(かか)え 私(わたし)の心(こころ)は
あの日(ひ)のまま 密(ひそ)やかに 密(ひそ)やかに あなたを想(おも)う
いつまでも
いつまでも
あなたを想(おも)う
扩展资料:
夏川りみ夏川里美(1973年10月9日-),本名玉木里美(婚后从夫姓玉木,日语:たまき,英语:Tamaki),旧姓兼久〔日语:かねく〕,早期艺名星美里〔日语:ほし ミサト,英语:Hosi Misato〕。来自日本最南端的冲绳县石垣岛原住民琉球族出身,远房的亲戚叔母中有一位是台湾人。 在日本有“心灵歌姬”之称的歌手,被誉为“日本四十年来最美的歌声”,日本乐坛“愈疗系”歌手的一员,代表作品《泪光闪闪》《童神》。2002年,首度获邀NHK新年特别节目“红白歌唱大战”。
月亮代表我的心:
《月亮代表我的心》这首歌于70年代末流传开来,直至今天听起来还是颇有新意。这一首带反复的三部曲式结构的歌曲,曲调委婉动人,富有东方色彩的浪漫。歌词情真意切,充满遐想,歌谣式的旋律听了几遍就能上口。
《月亮代表我的心》由孙仪作词,翁清溪(汤尼)作曲,首唱陈芬兰。作曲家翁清溪学音乐无师自通,学会萨克斯风等多种乐器,上世纪七十年代初创作了此曲,1972年陈芬兰首唱该作品并于南洋地区发表。
70年代中期,邓丽君听到这首旋律,识得为一首难得的好作品,随后误当作南洋曲子带回国内,并重新演绎收录于1977年发行的国语专辑《岛国之情歌第四集—香港之恋》中,从此一举而红,成为华人世界家喻户晓的经典名曲和海外传唱最广的中文歌曲。张国荣的演唱还是第一次听到,情深意切非常真挚。
参考资料来源:百度百科-夏川里美
参考资料来源:百度百科-月亮代表我的心
月は私の心を代表している あなたは私にあなたのことをどのぐらい爱してるかと闻いた 私の心は真実だし、私の爱も本当だ 月は私の心を代表している あなたは私にあなたのことをどのぐらい爱してるかと闻いた 私の心も移さないし、私の爱も変わらない 月は私の心を代表している 軽く軽くのキスさえ、もう私の心を揺るさぶった 深く深くのその恋は、今までも私を懐かしませている あなたは私にあなたのことをどのぐらい爱してるかと闻いた よく考えて、よく见て 月は私の心を代表している ------------------------- ●You ask me how deep my love for you is, How much I really love you... My affection is real. My love is real. The moon represents my heart. You ask me how deep my love for you is, How much I really love you... My affection does not waver, My love will not change. The moon represents my heart. * Just one soft kiss is enough to move my heart. A period of time when our affection was deep, Has made me miss you until now. * You ask me how deep my love for you is, How much I really love you. * ** Go think about it. Go and have a look [at the moon], The moon represents my heart. ------------------- ●其他不同译文: ★月亮代表我的心 张国荣(レスリーチャン) どのくらい爱してる? あなたはそんなことを闻くのね。 私がどのくらいあなたを爱しているか。 私の心に嘘はないわ。 私の爱に伪りはないのよ。 月こそ私の心。 どんなに爱しているかを讯ねるあなた。 私の心は决して他の人へ向かうことはないのよ。 私の爱が変わることは决してないわ。 空を见て。あの月が私の心なの。 そっと交わした口づけに心が震える。 深かまる思いが教えてくれる。 私がどれほどあなたを爱しているのか。 どうしても闻きたいのね。 思い浮かべてみて。そして见てみて。 夜空を照らすあの月こそ私の心なの。 ----------------------- あなたは寻ねる★你问我 私の爱の深さを★爱你有多深 どんなに私が爱しているかと★我爱你有几分 あなたへの爱は真実そのもの★我的情不移我的爱不变 私の心は明るい、あの月のよう★月亮代表我的心。 軽いくちづけが私の胸を震わせたのよ★軽軽的一个吻已経打动我的心 深い深い爱があったから★深深的一段情 今日まであなたを想ってこれた★教我思念到如今 ----------------- 和译: ★原文: 月夜の下で ★你问我爱你有多深、 私を见つめて―― ★我爱你有几分。 爱しているかと讯くあなた。 ★我的情也真、 私の心は决まっているけれど、 ★我的爱也真、 月を见て默っていました。 ★月亮代表我的心。 月夜の下で ★你问我爱你有多深、 私を见つめて―― ★我爱你有几分。 爱しているかと讯くあなた。 ★我的情不移、 私の爱は変わらないけれど、 ★我的爱不变、 月のように默っていました。 ★月亮代表我的心。 そっと交わした口づけに、 ★轻轻的一个吻、 胸がときめきました。 ★已经打动我的心。 あの时芽生えた恋ごころ、 ★深深的一段情、 今も忘れていません。 ★教我思恋到如今。 月夜の下で ★你问我爱你有多深、 私を见つめて―― ★我爱你有几分。 爱しているかと讯くあなた。 ★你去想一想、 どうかあなた、 ★你去看一看、 気づいて下さい、 ★月亮代表我的心。
希望采纳