“且天下锐精持锋为陛下所为者甚众 ”怎么翻译?

2025-04-06 08:13:19
推荐回答(1个)
回答1:

原句为:且天下锐精持锋欲为陛下所为者甚众,顾力不能耳。
翻译为:况且天下磨快武器、手执利刃想干陛下所干的事业(指称王天下)的人太多了,只不过力不从心罢了。
字词解释:
且:尚且、况且、更何况。
锐精:通过磨砺使武器锋利。锐,形容词用为动词,使动用法,使武器精锐。锐精持锋:手持磨砺好的武器。
欲为:想要做。
所为:所作,正在做的事。
欲为陛下所为:想做您现在做的事业。
甚众:很多。甚:很。众:众多。
顾:副词,相当于“而”、“只不过”。
此语出自《史记·七十列传·淮阴侯列传》。是刘邦从平叛陈豨的军中回到京城后,与蒯通的对话中,蒯通所对答的话。