用英文怎么表达"既然这样了,那就这样吧!"

有理由吗,我不懂,怎么才知道你们哪个是最合适的呢
2025-04-09 05:12:31
推荐回答(4个)
回答1:

既然这样了,那就这样吧翻译为If this is the case, so be it,这是条件状语从句。

由引导词if或unless引导的状语从句叫做条件状语从句。

在英文中,条件是指某一件事情实现之后(状语从句中的动作),其它事情(主句中的动作)才能发生,通常译作“假如”。(注意:在含有条件状语从句的复合句中,表示将来时态,主句是一般将来时态。

如有祈使句或情态动词,从句要用现在时态,[主将从现原则]

(主将从现,将并非指将来时,还指表示将来含义的,跟着if后的那句话是从句。)

扩展资料

if做连词,主要有两个意思,一是“是否”,引导宾语从句,一是“如果”,引导状语从句

一、if作为连词,引导条件状语从句,它表示的意思是“假如”“如果”等.在复合句中如果主句用将 来时,则if引导的状语从句用一般现在时.例如:

1.If itdoesn’train,we will go to the park next Sunday.如果天不下雨,下周星期天我们将去公园.

2.If you ask him,he will help you.如果你求他,

if从句中用过去式,表示不可能实现,大概不会实现或提出作为考虑的假定条件.此时需要用虚拟语气,例如:

1.If you were a bird,you could fly.假使你是只鸟,你便会飞了.

2.If I asked him(if I were to ask him) for a loan,would he agree?如果我向他借贷,他会答应吗?

另外,if从句中用过去完成式,表示过去未实现的条件(例如由于不可能实现或某人之未能实行).例如:

1.If they had startedearlier,they would have arrivedin time.要是他们早些动身,他们便可及时到达了.

2.If they had not started when they did,they would not be here now.如果他们那时不动身,现在他们就不会在此地了.

二、if还可以引导让步状语从句.这时if当作“即使是”,“虽说”解.例如:

1.If she’s poor,at least she’s honest. 虽说她很穷,但至少她还是诚实的.

2.If I am wrong,you are wrong,too. 即使说我错了,那么你也不对.

3.I’ll do it,even if it takes me all the afternoon. 虽然会花费我一下午的时间,我还是要做这事.

三、if作为连词还可以引导宾语从句.引导宾语从句时和whether意思相同.例如:

1.Lily asked if / whether she liked it.莉莉问她是否喜欢它.

2.She asked if / whether they had a cotton one. 她问是否他们有一件棉织的.

回答2:

既然这样了,那就这样吧!
Now that it's like this, then let it be like this!

If this is the case, so be it!
如果有疑问可以追问
如果答案对亲有所帮助请采纳予以鼓励!

回答3:

If so, then so be it
望采纳,谢谢

回答4:

If that is the case, then let it be.