谁能帮我解释一下什么情况下as翻译为“像”,什么情况翻译为“因为”。最近看到一句句子纠结好久。

2025-04-18 06:32:51
推荐回答(3个)
回答1:

这里的as是非限定性定语从句的引导词,意为“正如……一样”。

as当介词用时,意为“作为/成”,后接词或短语;

as当连词用时,后接句子,至于译成“像”还是“因为”,要看as后面的句子是否完整,不完整就译为“像”或“正如……一样”,引导非限定性定语从句(定语从句总是缺一个成分的)。

回答2:

接句子是因为 接词组是像

回答3:

如/像 . . . 那样。

细菌细胞并不是如植物细胞那样,用纤维素作的,而 . . .