风が变われば仆の道さえ少しは(日文原版)
ましになるだろう
“豊かさが君たちをダメにする”なんて
知ったこっちゃない
梦の法则など何处にもないはずさ
ポケットを空にしてさあ旅に出ようよ
目当ても何もないけれど
すぐ、ポケットを空にしてさあ旅に出ようよ
みだらな气持ち ぶらさげて
草むらに寝ころんで
逆さの星くず目を惩らしてた
流れ星见つけたよ
でも愿い事がわからない
人を爱すること 生きてくこと 死ぬこと
☆ポケットを空にしてさあ旅に出ようよ
目当ても何もないけれど
すぐ、ポケットを空にしてさあ旅に出ようよ
みだらな气持ち ぶらさげて
☆ Repeat
こんな架空の运命 . . .
坏して明日へ旅立つ仆ら
ブリキの街のあとに
高くその旗を振りかざせ
振りかざせ
下面就是本歌的罗马音
kaze ga kawareba boku no michi sae sukoshi ha
mashi ni naru daro
"yutakasa ga kimi-tachi o DAME ni suru" nante
shitta kocchanai
yume no housoku nado doko ni mo nai hazu sa
POKETTO o kara ni shite saa tabi ni de you yo
meate mo nani mo nai keredo
sugu, POKETTO o kara ni shite saa tabi ni de you yo
midara na kimochi burasagete
kusamura ni nekoronde
sagasa no hoshi kuzu me o korashiteta
nagareboshi mitsuketa yo
demo negaigoto ga wakaranai
hito o aisuru koto ikiteku koto shinu koto
☆POKETTO o kara ni shite saa tabi ni de you yo
meate mo nani mo nai keredo
sugu, POKETTO o kara ni shite saa tabi ni de you yo
midara na kimochi burasagete
☆ Repeat
konna kakuu no unmei...
kowashite ashita he tabidatsu bokura
BURIKI no machi o ato ni
takaku sono hata o
furikazase
希望能帮到你^_^我也喜欢坂本真绫