一般英语习惯是先说主要的谓语动作再说别的修饰成分啊。至于“从”这个联系词,我不清楚直接翻译为from可以不,不过个人觉得有些意思不顺。
我觉得可以这样说:
Look forward to the future based on the green construction
个人意见,仅供参考
From green building looked to the future of humanity
你那句有点毛病, from green architecture to look into the future of human意思是从绿色建筑展望未来的人类