“思う と”和“思える” 有什么区别?

2025-04-05 14:40:03
推荐回答(2个)
回答1:

一、思う是想,认为的意思。

例:悪くないなあと思う。

我认为还不错。

二、思える是想到,想像到。

例:そんなことをやったなんて思えません。

真想不到能做出那样的事来。

其他日语常用语中文谐音

1、你好:こんにちは(哭你一起挖)。

2、早上好:おはようございます(哦还呦够炸一玛斯)。

3、再见:さようなら(撒呦那啦)。

4、明天见:じゃ(あ)あした(加,阿西大)。

5、晚安对长辈:お休みなさい(哦呀斯米那赛)。

6、我回来了:ただいま(他大一嘛)。

回答2:

1.思う

表示“认为、推测、相信”,多表示个人的认为或是想法,如:

私もそう思う。
我也是这么想的。

思うほどの结果が得られない。
得不到预想的结果。

绝対にあのチームが优胜すると思う。
我相信那个队会获胜。

2.思える

是思う的可能型。表示“看来、总认为、可以想到、可以认为”,在含义和用法上和思う的被动态“思われる”是一样的,通常指大多数人认为或是社会共识。如:

人によく思える。
人によく思われる。
为人称道。

これは真実とは思えない。
これは真実とは思われない。
这不能被认为是真实的。

雨が降りそうに思える。
雨が降りそうに思われる。
看起来要下雨的样子。