He left no words or wills when he was dying.(was dying是弥留之际的意思)。
die 的话在此句中不能用dying 或是before dye 又或是until dye,我看了一下其他回答觉得都不太对嘛
He did't leave any word or will when he died.
翻译的时候不能局限于汉语的“在他死前”必须要顾及到dye 的用法
He before he died without leaving any advice and will.
应该翻译成:He didn't leave any words and will before his death.