请问为什么英语习语里的goose都要译成鸡呢?

例如:kill the goose that lays golden eggs.这里面有什么文化因素?谢谢~
2025-04-05 00:38:29
推荐回答(3个)
回答1:

如果你说下杀鹅取卵,我想中国人都会摸不着头脑
因为在汉语里只有杀鸡取卵
翻译不是简单的单词转换,它是以读者的理解为目的的。

回答2:

中西方文化差异啊。

参考http://zhidao.baidu.com/question/22553433.html?fr=qrl3

回答3:

来源于一个小孩子都读过的童话故事