因为台湾人用得是威妥玛式拼法。而我们用的是汉语拼音法,所以两地之间的翻译有差异。
他们用的是韦氏拼音或者注音。一般都是伟氏拼音比如ZENG 曾 在伟氏里面拼写为 TSENG 或者TSANG 比如清华大学叫 TSINGHUA 不是拼音的 QINGHUA一样。
也就是怎么发音怎么翻吧。克林顿,台湾翻柯林顿;布什,台湾翻布希;新西兰,台湾翻纽西兰。貌似没什么不同。也就只是官方认可的是哪几个字,不同而已。