我好像没看到过这个结构be very tired to do sth. 如果有的话,我认为应该翻译成“很讨厌做某事” 与too tired to do sth. 意思相差很大。但是单句改错的话,我觉得不改也行。但是短文改错的话,就得看上下文了。
貌似没有后者这种句型。he is too tirea to study的意思是:他太累了以至于不能学习。
没有very to这种形式。更没有做起来很累这个意思。