“しんばいなんて いらないよ つよくなれるから”就是
心配なんていらないよ,强くなれるから
意思是“(你)不需要担心,因为我会变得强大的”(那个“因为”不翻译出来更合适)
大概就是用在对别人说自己会变强,变得能够保护自己或其他人(或者是保护与自己对话的那个人,基本上这句话在女性向恋爱游戏里经常见到……),所以不用担心。
这句子没漏词,就是这么说的
“いらない”是“不需要、不要”的意思,不是“不要说”,“つよくなれる”是“变强”的意思,不是“习惯”
しんばいなんて いらないよ つよくなれるから
译为:我会变得强大,保护爱我的人和我爱的人。
“いらない”是“不需要、不要”的意思,不是“不要说”,“つよくなれる”是“变强”的意思,不是“习惯”
心配なんていらないよ。强くなれるから。
不需要说担心什么的,因为能够变得强大。
担心什么的不需要了~~因为已经很习惯了