麻烦分析一下句子结构?是不是有倒装,谢谢

2025-04-18 09:26:59
推荐回答(5个)
回答1:

这个句子似乎不是很符合英语语法,好像比较口语,但也能理解。
As I said earlier, “正如我之前讲的那样“,there is, I think at Rexford (插入语形式), 这里最好这样断句,an excellent .... advantages "Rexford这个地方在物理和地理条件非常有优势", as well as having .. and still being close to 是非谓语动词修饰Rexford这个地方,“有一些乡村化的设施并且离伦敦中心很近”。后面应该又是一个独立的句子,Something that (定语从句)is that (表语从句) ... 至结尾, 意思是“你肯定会感兴趣的是,Reford离伦敦机场只有35分钟车程”。

回答2:

there be 句型就是倒装句!I think at Rexford (插入语形式), 这里最好这样断句,an excellent .... advantages "Rexford这个地方在物理和地理条件非常有优势", as well as having .. and still being close to 是非谓语动词修饰Rexford这个地方,“有一些乡村化的设施并且离伦敦中心很近”。后面应该又是一个独立的句子,Something that (定语从句)is that (表语从句) ... 至结尾, 意思是“你肯定会感兴趣的是,Reford离伦敦机场只有35分钟车程”。

回答3:

As i said earlier,there is I think at Rexford an excellent combination of physical and geographical advantages-as well as having a rural setting and still being close to central London,something that will certainly be of interest to you is that Rexford is just 35 minutes from London Airport.
正如我之前所说,(我认为)雷克斯福德具有出色的物理和地理的双重优势。它既坐落于乡村又靠近伦敦中心。最令你感兴趣的是雷克斯福德距伦敦机场只有35分钟路程。
这个句子没有倒装现象,I think 是常见的插入语,翻译时可不译。as 引导的状语从句,“正如......”的意思。

回答4:

有倒装,
例如something that will certainly be of interest to you

回答5:

这是个句型:the more..., the more... (越⋯,就越⋯)你可以把它看作是一种倒装形式。通常是把表语或者状语提前。