这两句日文分别什么意思?

2025-04-17 04:54:26
推荐回答(6个)
回答1:

1.“お帰り。 ちょっど、寂びしな。 俺奴一体同士たのか?”
“回来了。一些寂寞哦。我们到底是不是属于互相离不开的了?”
还有一种含义;
1.“お帰り。 ちょっど、寂びしな。 俺奴一体どうしたのか?”
“回来了。有些寂寞哦。我们到底是怎么了?”

2.“むじゃくちゃ、むじゃくしゃで。  うるさい、うるさいすぎる。  ちょっど落ち着く”
“乱七八糟,乱七八糟的。吵闹什么,太吵闹了。 有些心静。”

回答2:

1,お帰り 您回来啦!
ちょっど 该是 ちょっと寂びしな。有点寂寞呀!
俺奴一体同士たのか?你我到底是不是同志?

2、むじゃく、むじゃくしで 该是 むしゃくしゃする(して)心烦意乱 
  うるさい、うるさいすぎる。该是 うるさすぎる 烦死啦! 
  ちょっと落ち着く 该是 ちょっと落ち着いて 请冷静些!

回答3:

お帰り
回来了
ちょっと、寂びしな
有点 寂寞呢
俺奴一体同士だのか
和我是不是志同道合的
むじゃく、むじゃくして
没什么好贪念的了
うるさい、うるさすぎる
烦死了
ちょっと落ち着く
稍微冷静点

回答4:

1,お帰り,您回来了。一般是家人回到家家里的人问候的话。 ちょっど、寂びしな。稍微有点寂寞呀。俺奴一体同士たのか?”我们是伙伴吗?
2。むじゃく、むじゃくしで,心烦意乱。うるさい、うるさいすぎる。吵死了,太吵了。ちょっど落ち着く”,稍微冷静一下

回答5:

1 .中文:“要回去了。喂,寂び带上吧。我那家伙到底是之间的?”1 .むじゃくむじゃくしで说,别烦我,实在是太可惜了。真是挺划清界限。”

回答6:

1.“お帰り。 ちょっど、寂びしな。 俺奴一体同士たのか?”
【你回来啦。稍微有点寂寞。我和他到底是不是一起的啊?】

2.“むじゃく、むじゃくしで。  うるさい、うるさいすぎる。  ちょっど落ち着く”
【别没大没小、别没大没小了。吵,太吵了。稍微冷静一点】