这个没有翻译错啊你断错句了It was 1 o'clock 这是句子主干 fifteen minutes ago.是时间状语翻译过来就是 “ 15分钟之前是1点钟” 也就是 “现在是1:15了”
首先,你对1:15的翻译理解是对的但是,此处不是这样断句的此处译为 15分钟以前是一点所以意译为现在是1点15了
这个可能是外国人口语中喜欢表达的方式吧,意思是没错的,fifteen minutes ago是状语,意思就是15分钟前是1点
另一种表达吧!