“可惜我的德文程度实在有限,没有可能很好地传神。有些地方译得太呆板,同时也一定还有好些译得不准确的地方,希望精通德文的朋友,对於这作品曾深入研究的朋友,严格地指责,以便有机会时再加以琢磨和修改。” 郭沫若 一九五四年九月三十日参考资料:《浮士德》歌德著 郭沫若译 人民文学出版社 1959,1978(重印)
他还翻译过很多其他德国,英美和俄国的作品。可能是他学过这些语言,也可能是他都是从英语版本翻译过来的
那叫低调