本来不想回答的,真是麻烦,算了,最近在学英语,锻炼下自己。括号里的是话剧的潜台词,解释用的,这种东西不好翻,要根据语境来理解。
[为了弥补多年的纠缠,你骗我,是不是这样,你已经想到过爱情的痛苦,就像一个没有出口的胡同。][你难道不爱我吗?你只是表现得像我们是一对恋人,但是在没有我的晚上,总有另一个人(来代替)。][你说来,我就来,你走,我就等(在期待中),我像疯了一样的爱你(疯子),但这些都已经不存在了。][我感谢我自己的心,它说,它的告别(再见)给你,不要以为我为你而哭,我的眼睛,我的眼睛,只是有东西从我的眼睛流下。][不要以为我为你而哭,只是有什么东西从我的眼睛流出,我生气我自己怎么像一个疯子一样,可是我又怎么才能找到你?][神啊,作为你最心爱的仆人, 帮我迅速的找到他 (他才能让我得救)]
PS:这应该是话剧的一部分,其中我的眼睛我的眼睛这样的叠词是话剧里由来加强语句的,还有最后一句翻译的不是很好,感情差了点,毕竟没看过整篇,意境少了一点,就这样纯手工翻译!