老妇斥责在墓地跑步的克莱尔。
What are you doing? 你在这里做什么?
You shouldn't run here. 你不应该在这里跑步!
It's disgraceful. 这是可耻的。
Have you no respect? 你知道尊重的意义吗?
墓地,代表着生命的终结。
跑步,是为了青春永驻。但在墓地跑步就是在嘲笑死者为什么不能够永葆青春。
又有谁可以永远年轻?
时光这把无情的刻刀终将摧毁所有驻颜有术人的青春,然后在其生命的最后公平地还他一方同样大小的土地。万户富侯也好,市井小民也罢,不过都是过眼云烟。一辈子七十年,我们到底能给这个世界留下什么?
克莱尔一直都在问自己一个问题:“究竟我死了之后,会给这个世界留下些什么?”
Claire:" I was thinking about when one of us dies whether it's you first or me... No. I mean, what will we leave behind?” 我在想我们两人之中究竟谁会先死?不,我是想说我们死后到底在这个世界上留下了什么?
Frank:" We've accomplished a great deal. And I intend for us to accomplish a lot more." 我们做了很多大事,而且我们还准备要做更多。
Claire:“ But for whom?” 但为了谁呢?
但为了谁呢?
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
E03 46:20:
克莱尔不经意间又散步到了那片墓地, 看到了一对青年男女在草地上亲热,会心一笑。
我们会为这个世界留下什么?
我们的孩子。
我们为什么要如此辛苦地活着?
为了我们的孩子。
但弗兰克和克莱尔没有孩子,而且从他们结婚伊始起,就没有打算要孩子。
毫无疑问克莱尔和弗兰克之间是相爱的,他们互相欣赏,互相扶持,虽然有时意见不同,但谁也不能否认他们的确是一对天作之合。
You know what francis said to me when he proposed? I remember his exact words. 你知道弗兰克在向我求婚时说了什么吗?我清楚地记得他说过的每一个词。
He said, Claire, if all you want is happiness, say no. 他说, 克莱尔,如果你想要快乐,请拒绝我。
I am not gonna give you a couple of kids, and count the days until retirement, I promise your freedom from that, I promise you will never be bored. 我不打算跟你生两个孩子,然后在我们退休后数着剩下的天数过日子。但我承诺给你自由,承诺你永远都不会感到无聊。
You know he was the only man... and there were a lot of others that proposed...but he was the only one who understood me. 你知道在那么多向我求婚的人中,他是唯一一个懂我的人。
He didn't put me on some pedal stools, he knew that i didn't want to be adored or cuddled,
So he took my hand and put a ring on it, because he knew that i would say yes. 他不让我去做那些循规蹈矩的事情,他知道我并不需要拥吻和崇拜。所以他牵起我的手为我戴上了戒指,因为他知道我会同意的。
He is a man who knows how to take what he wants. 他是一个知道如何去取得他想要的东西的男人。
他们信仰个人的成功,信仰至高的权力。
他们知道如何去获得一切自己想要的东西,但如果有一天,他们突然发现自己其实根本不知道自己想要的是什么的时候又该怎么办呢?
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
E0
你好,有的,看我简戒。。,试试,里面有很多都是可以看哦纸牌屋