晳:同“晰”。
皙:指人的皮肤白。
区别:
1、意思不同:
晳,读音:xī,汉字, 同“晰”
皙,拼音:xī,汉字,从析从白。“析”字从木从斤,本义是以斧斤剖木。“白”意为“纯净”、“纯白色”、“原白色”。“析”与“白”联合起来表示“木材的原色”。
2、组词不同:
辩晳,读音:biàn xī
解释:聪慧明理。分辩清楚,分辩明白。
严复 《论教育书》:“不敢以空虚无据之辞进,请即大报所论列者,相与扬搉辩晳之可乎?”
翻译:不敢以空虚没有根据的话前进,请立即大报所论述的,相互扬榷辩皙的可以吗?
颀晳:拼音:qí xī
解释:修长而白晳。
清吴伟业《吴门遇刘雪舫》:“道逢五侯骑,颀晳为卿兄。”
翻译:路逢五侯骑兵,修长而白晳。
3、笔画不同:
晳:笔画数:12; 部首:日
皙:笔画数:13;部首:白;结构:上下结构。
洁皙:jié xī
解释:洁白。
宋陈仁玉《菌谱·玉蕈》:“生山中,初寒时色洁晳可爱,故谥为玉。”
翻译:生长在山中,初寒时色洁白可爱,所以谥号为玉。
皙人:xī rén
解释:白种人。
章炳麟《菌说》:“随俗雅化,则周孔不能舍刍豢;有身勿戕,则释迦亦不能废菜果。此皆以义裁断者。而谓至戚不异於行路,华种无间於皙人,其可乎?”
翻译:化俗为雅,那么周公、孔子不能放弃肉食;有身体不要伤害,那么释迦牟尼也不能废弃蔬菜水果。这些都是以义裁断的人。而对最亲近的亲戚不不同于路人,华种无间在皙人,他可以吗?
皙皙:形容清秀白净。《隋唐演义》第三二回:“皙皙清眉秀目,纤纤齿白唇红。”
白皙:白净;皮肤:白而干净的;皮肤:白里透红的。
例句:你那天云鬓高挽,长长的脖颈白皙光洁,如冰雕玉琢般,真的好美!
参考资料:
百度百科——晳
百度百科——皙