求下面一段话的英文翻译,不要在线翻译网站给出的答案。。。。。

2025-04-05 21:46:12
推荐回答(2个)
回答1:

生生的两端,
我们彼此站成了岸 。
即使相隔又如何,
等你累了,
我可以陪你去看100年後,100年後的星星。

As two strange ends,
we have both formed a shore.
Yet it matters not that we are separated,
when you're tired,
I can accompany you to watch the stars of 100 years in the future.

~ ♥ 自己认真翻译的,应该比较地道,敬请采纳、

回答2:

Life ends,We stand in the shore.Even if and how to,When you are tired,I can accompany you to see the 100 years, 100 years after the stars.