1,如果没有阳光和水,世界上就不会有生命。
2,没有阳光和水,就没有生命的世界。
3,世界上没有生命没有阳光和水。
4,没有阳光和水,就没有生命的世界。
2,Without sunlight and water,there would be no life in the world.
4,Were there no sunlight or water, there would be no life in the world.
= If there were no sunlight or water, there would be no life in the world. 全部用的虚拟语气.
要是单论翻译,4句都是这个意思。不过只有第2和第4句的语法比较周全,另外两句就算了。
太多了:
No life could exist where there were no sunshine or water.
There could be no life without the sun or water.
2、4
第一和第三句,从句结构不完整