study hard和hard study的区别

2025-04-19 06:53:39
推荐回答(4个)
回答1:

区别:

1、两者表达的中文意思不一样

study hard 翻译为学得刻苦,hard study 翻译为刻苦的学习。

2、在study hard中study是动词,hard是修饰study这个动词的,是副词。

3、在hard study中study是名词,hard是修饰study这个名词的,是形容词。

扩展资料

形容词和副词的区别:

1、概念不同

形容词(Adjective),很多语言中均有的主要词类中的一种。

副词(Adverb 简称adv.)是指在句子中表示行为或状态特征的词。

2、用法不同

形容词主要用来描写或修饰名词或代词,表示人或事物的性质、 状态、特征或属性,常用作定语,也可作表语、补语或状语。

用以修饰动词、形容词、其他副词或全句,表示时间、地点、程度、方式等概念。

3、词性不同

形容词后可跟名词做定语,用在系动词后做表语副词不能修饰名词,它修饰动词做状语,有些副词可修饰形容词。



































































































































回答2:

区别:

1、意思不同

study hard意思是努力地学习,hard study意思艰苦的学习。

2、词性不同。

“study hard”中,study是动词,hard是副词。“hard study”中,hard是形容词,study是名词。

在英语当中,study可以做动词,也可以做名词,hard既可以做形容词,也可以做副词。所以,当study和hard搭配的时候,不同的词序就会有不同的意思。

当study做动词的时候,需要用副词来进行修饰,所以要写成“study hard”。当study做名词的时候,需要用形容词来修饰,所以要写成“hard study”。


扩展资料:

英语当中,同一个词兼具不同的词性的情况常有发生。一个词可以做动词、形容词、副词、名词的状况很常见。例如,“run”可以做动词,意思是“奔跑”,做名词时也可以是“奔跑”的意思。

参考资料来源:百度翻译——hard

参考资料来源:百度翻译——study

回答3:

study hard 用中文说就是 学得刻苦 study是动词 hard形容动词 是副词
hard study 意识是刻苦的学习 也就是说 study是名词 学习的意思 而hard修饰名次 是形容词
两组词词性的变换

回答4:

study hard是学得刻苦的意思~而hard study也可以说拼了命的学习~