da行是浊音,从一开始就要振动声带,发音比较低沉
ta行是清音,实际读起来分送气清音和不送气清音两种读法。送气清音就是普通话的ta,不送气清音是普通话的da
中国人(除了吴语区人士)不经训练是分不清浊音和不送气清音的区别的。日本人是分清浊的,但是却不分送气和不送气,清音词首通常读送气音,词中因为语速快通常读不送气音。
简而言之,就是日语清浊对立,普通话送气不送气对立。而中国长三角地区的吴语既有清浊对立,也有送气不送气对立。上海话的泰(t'a)、带(ta)、汏(da)声母都不相同,分别是送气清音,不送气清音、浊音。
再举个英语的例子,stand这个词,s是送气清音,t是不送气清音,d是浊音。很多人以为s后面的t应该读成d,不是这样的。如果你分不清这里t、d的区别,说明你还无法区分清浊。
最后再强调一下,普通话没有浊音,千万不要拿普通话的发音去套日语发音,这是很多人的误区,包括一些缺乏语言学知识的日语老师也无法讲清这里面的道理。
这需要记忆的,说实话,我们在日本10年的人,都会听不出有没有点,熟悉的单词一下就知道,不熟悉的就会多问几次。和你一样,听起来都差不多。这是需要很长一段时间才能训练出来的。还有小的つ,对我们外国人来说,一直都发不好这个音,也很难听出来这个音。日语说得再好,最后在这两个音上露馅的也很多。
这个只能说是多听了..
实际上 ga行在词中时变鼻浊音 这个也不一定..
因为有很多的日本人也发不出鼻浊音...
最开始我是发鼻浊音的..就是ga..发ga..的就是ta...
这样子去听听力..结果还是错很多...
因为发不发鼻浊音都是正确的...
ta行和da行的话..一般在接续词 そして。。たら。。だから一般在说的时候..就成了da了..."そしで" ”だら” ”だがら”。。。
这个习惯问题吧.,.自己注意说知道是TA就行了..
其它的心得也没有..就是多记..说实话只有你知道这个词是什么..就不会听错..