英语中arouse 和rouse 用法区别

2025-04-09 10:00:08
推荐回答(1个)
回答1:

一、词义辨析不一样

1、rouse则常以具体的人或动物为对象,指把某人叫醒,引起某人的兴趣。

The professor's speech failed to rouse his audience.
教授的演讲并未引起听众的兴趣。

2、rouse主要指唤起引起无形的东西,通常与fear,curiosity等抽象名词连用。

This aroused my suspicion.
这引起了我的怀疑。

二、引申解析不同

arouse的本意是“唤醒”,指把某人从睡眠状态中唤醒,用于比喻则指唤起他人的注意或者兴趣、怀疑、愤怒、同情、批评、讨论等。

rouse的基本意思是指猎人围猎时大声呼喊或拍打树木以惊吓猎物,使其从隐蔽处跑出来,引申指因惊吓而激动或振奋。现代英语中主要作 “唤醒”“唤起”解,指从睡眠或休息等状态开始转变,引申则表示触发某人的激情以致产生一种强有力的影响。

三、词义广泛性不一样

1、arouse

英 [əˈraʊz]  美 [əˈraʊz] 

v. 引起,激发,鼓励;唤醒;激怒

2、rouse

英 [raʊz]  美 [raʊz] 

n. 觉醒,奋起

v. 使振奋;激起;唤醒,醒来