回答:ておく 正如你所说到的有 【事前。。。】的意思。但是,在日语的语言当中,有一些管用说法,有一些是不符合语法要求的。你说的例句就是一个。 这里的ておく没有具体意思。但是日本人都会这么说。在这里你可以这样理解:中文的意思是:还是算了吧。 你把它理解为【暂且算了吧】或者是【先算了吧 】 这样的话,ておく就可以代替中文的【暂且】,【先】的意思。这样就可以理解了。以上,介绍的是我的思路。当然语言不一定有文法,中文也一样,有很多约定俗成的东西。我的思路可以做参考。以上,请参考。