法语 dont 与lequel 这句中可否转换

2025-04-08 12:45:37
推荐回答(3个)
回答1:

不可以互换,只能用dont。“parler de qch.”是“谈论某物”的意思。
第二句的复合关系代词lequel可以代替“介词+先行词”,但恰好这个介词不能是de(补语情况除外),所以“parler de ”显然与lequel无缘。而dont专门指代“介词de+先行词”,所以第一句恰如其分。

回答2:

不可以互换,只能用dont。“parler de qch.”是“谈论某物”的意思。
复合关系代词lequel可以代替“介词+先行词”,但恰好这个介词不能是de(补语情况除外),所以“parler de ”显然与lequel无缘。而dont专门指代“介词de+先行词”,所以第一句恰如其分。

关系代词dont的先行词是一个名词,可以指人,也可以指物,没有词形的变化。关系代词dont
代替的是“de+先行词”,引导一个定语从句,在从句中可以充当多种句子成分,例如:名词的定语,动词的间接宾语,形容词补语或以de引出的状语。
一、dont可以作名词的定语。
Elle nous conseille de voir ce film dont l'histoire est très émouvante.
Je connais un garçon dont la mère est proffesseur d'anglais.
La fille dont j'ai lu la composition écrit bien.
二、dont作从句中的动词或动词短语的间接宾语。
Veuillez me passer les livres dont j'ai besoin.
Le roman dont je t'ai parlé tout à l'heure est très intéressant.
C'est mon neveu dont je me suis occupée.
三、dont作从句中形容词的补语。
C'est une voiture dont je suis content.
C'est un succès dont je suis fier.
四、dont作从句中数词的补语。
il a acheté des pommes, dont il lui a donné deux.
Dans notre classe il y a 50 élèves, dont 30 sont filles.
五、dont可以作状语。
La maladie dont il est mort était très rare.
La manière dont il travaille n'est pas ordinaire.
当关系代词是一个名词的定语,而这个名词是介系词的宾语时,人们使用de qui或关系代词duquel, de laquelle的复合形式,如:
je connais l'enseignant, dans la classe duquel mon fils étudie.
dont与sortir、descendre连用表达出身意义,起状语作用。
La famille dont je descends est originaire du sud.

回答3:

  不可以互换,只能用dont。“parler de qch.”是“谈论某物”的意思。
  第二句的复合关系代词lequel可以代替“介词+先行词”,但恰好这个介词不能是de(补语情况除外),所以“parler de ”显然与lequel无缘。而dont专门指代“介词de+先行词”,所以第一句恰如其分。