首页
一站直销
>
在笔译翻译中,以1000汉字为例,中译英,一般的原文与译文的字数比例为多少?
在笔译翻译中,以1000汉字为例,中译英,一般的原文与译文的字数比例为多少?
其他语言如果以1000汉字为原稿,翻译后的比例又是多少?
2025-04-05 06:16:13
推荐回答(1个)
回答1:
基本上是1.5:1 - 2:1(英:汉),但主要要看你翻译的是什么类型的,是文学作品还是科技文献等等
从手里的译稿里随便选了一篇内容是日记的,风格偏口语化,英汉字数比为:9220:17251
相关问答
最新问答
㛶这个表情在iphone中怎么用中文打出来啊?比如聊天的时候打“开心”就会出来&#
这个瓷器底款是什么意思?
cf审判者和复仇者哪个好
竹盒礼包,内三铁盒上有不可不茶,没茶名地址生产日期,请问是什么茶,价格
QQ自由幻想收集任务一天可以做几次拜托了各位 谢谢
顾客在点菜时应该明确无语的告诉服务员自己需要什么用英语怎么说
为什么直通电能表不用经过电流互感器也不用接电压线?电能表的原理图中,哪是电流线圈,哪是电压线圈?
《梦幻西游》星官和变异星官改版后怎么打详细攻略
上海嘉定区新郁路打的到杨浦区四平路多少钱
求 郭德纲新相声 义气千秋 的台本。